記事一覧

2012年07月08日

MLB英語表現@調子がいい(in the groove),(in good form)(on a roll)

in the groove,in a groove 調子がいい
grooveは溝のこと。レコードの溝にレコードの針がうまくはまっていると、良い音がすることから、in the grooveでノリの良い演奏をしている、さらには調子がいいという意味で使われます。ジャズ音楽から来たらしいです。in a grooveの形でも用いられます。
groovy(形容詞)  すてきな、いかした 

大リーグで調子の良い選手を表現するときに使われます。

使用例
  R.A. Dickey
R.A. Dickey mets.jpg

@ニューヨーク・メッツのナックルボーラーのディッキー(Robert Allen R.A. Dickey)が6月18日、ボルチモア・オリオールズ相手に2試合連続のワンヒッター(1安打ピッチング)を達成したときに使われていました。
"He has no wild pitches this year. That's impressive," Baltimore slugger Adam Jones said. "He's in a groove."
「彼は今年ワイルド・ピッチをしていません。それは、とても印象深いことです」ボルチモアの強打者アダム・ジョーンズは言いました。「彼は好調です」
Dickey throws second one-hitter
ディッキー2試合連続ワンヒッター、(13三振動画)

http://mlb.mlb.com/video/play.jsp?content_id=22397883



AAoki getting in a groove
 青木、調子の波に乗る
 青木選手が4月に、まだ先発で出場していない頃、14打数5安打、2打点で打率.357だったときの見出しです。
get in a groove 調子の波に乗る、以下の3つも同じ意味です。
get in the groove
get into the groove
get into a groove

BWe had a couple good chances early and then we let him get in the groove.
 われわれは最初は良いチャンスが何回かあったけれども、それからは彼を調子付かせてしまいました。

  JERED WEAVER
jered weaver.JPG
 ダルビッシュ投手のレンジャースのライバル球団である、同じアメリカンリーグ西地区のロサンゼルス・エンゼルスのジェラード・ウイーバー(JERED WEAVER)は7月7日、途中から調子の波に乗り、オリオールズを8回、3安打、0点に抑え、エンゼルスが3対0でオリオールズに勝ちました。これで、成績は10勝1敗、防御率は1.96と大リーグ最高となり、7月10日のオールスターゲームのアメリカンリーグの先発候補の筆頭に躍り出たのです。


  マット・ケインとバスター・ポーゼイ
Matt-Cain with catcher perfect.JPG
Ba "It's going to be really, really cool to be able to have Buster behind the plate catching me," Cain said. "Hopefully we can get into a groove, and I'm really, really excited about everything."
2012年のオールスターゲームでナショナルリーグの先発が決まった、サンフランシスコ・ジャイアンツのマット・ケインは、ジャイアンツのレギュラー捕手バスター・ポーゼイとオールスターゲームでバッテリーを組むことになり抱負を語ります。
「バスターとバッテリーを組むことが出来るなんて本当に、本当にすばらしいことになりそうだ」ケインは言いました。「願わくば、調子の波に乗りたいね。僕は本当に、本当にすべてに興奮してるんだ」

CJohan Santana Gets Back in the Groove
 ヨハン・サンタナ復調する
get back in the groove 調子が戻る、復調する
 前サイヤング賞受賞者のニューヨーク・メッツのヨハン・サンタナが同僚のディッキーが2試合連続のワンヒッターを達成した翌日、6月19日に同じ対戦相手のオリオールズを6回を零点に抑え、チームが2試合連続で完封勝利をした時の見出しです。サンタナ投手は昨年、肩の手術を行ないましたが、今年の6月1日にはノーヒット・ノーランも達成しています。

in good form  これも調子がいいと言う意味です。
使用例
D NORICHIKA AOKI IN GOOD FORM AFTER CHANGING REGIMEN
  青木宣親は練習メニューを変えてから好調
 今シーズン12打席連続安打を達成した後の見出しです。


on a roll    幸運が続いている、順調である、好調である
ON A ROLL  GAZOU.JPG
使用例
E Erick Aybar on a Roll
  エリック・アイバール好調(運が巡ってきた)
ERICK AYBAR.jpg

ダルビッシュ投手のレンジャースのライバル球団である、同じアメリカンリーグ西地区のロサンゼルス・エンゼルスのショート・ストップのエリック・アイバールは5月まで不調でしたが、6月に入って調子が上向きました。

For the month of June, Aybar is 25-for-76 (.329) with eight runs, a home run, eight RBI and a stolen base.
6月は、アイバールは76打数25安打(打率.329)で、8得点、1本塁打、8打点、1盗塁です。

June  6月
run   得点
RBI  RUN BATTED IN :打点
stolen base   盗塁

打率は運にも左右されます。アイバールは、5月までは打った打球が野手の正面をついていて、6月になってそれが好転したようです。

BABIP(Batting Average on Ball In Play allowed)「本塁打を除くフェアゾーンに飛んだ打球のうちヒットになった割合」が4月は.265、5月は.253、6月はこれまでのところ.358です。
【野球で学ぶ英語の最新記事】
posted by HANG IN THERE YU at 14:43 | Comment(0) | 野球で学ぶ英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: