記事一覧

2012年12月27日

大リーグで主流の投球フォーム、サイヤング賞投手ジャスティン・バーランダー

 2011年、サイヤング賞、MVP同時受賞したデトロイト・タイガースのジャスティン・バーランダーの投球フォームの分析

 バーランダーは野球殿堂入り確実な凄い投手ですが、投球フォーム上どこが優れているのか探りたいと思います。

 2011年の成績は24勝5敗、防御率2.40、サイヤング賞受賞
 2012年の成績は17勝8敗、防御率2.64、サイヤング賞投票はタンパベイ・レイズのデイビッド・プライスに次いで2位でした。

 身長6' 5" =約195.6 cm
 体重225 lb =約102.1 kg

 バーランダーの2012年度の速球フォーシームの平均球速は94.8マイル(時速153キロ、大リーグ平均は92.08マイル)、ストライク率は68.9%(大リーグ平均64.4%)でした。球の回転数は2521RPM(42回転/秒)と高い方で、上原投手とほぼ同じ。空振り率は9.9%。バーランダーの球種で最も空振り率が高いのはスライダーで20.4%、次いでチェンジアップの13.8%、カーブの10.4%と続きます。ツーシームも少し投げています。
 スライダーのストライク率は69.4%と一番高く、優れています。
 四球率は2.3/9回、三振率9.0/9回

2012年度のバーランダーの投球フォーム
verlander2012.gif
verlander2012slow1.gif
右手のテイクバックは大リーグの中では小さいほうでしょう。上原投手に次いで小さいかもしれません。腕が打者からは見えず、ボールの出所が分りにくいフォームです。左足を胸まで上げて、下ろし始めてからボールが手から離れるまでが素早いです。以上2点は上原投手と似ています。

 上原投手と違う点は左脚が1塁側に大きく傾いていて、投球後半に体が大きく1塁側に向く点です。これは大リーグで主流の投げ方の特徴です。バーランダーのこの前脚の傾きは大リーグの中でも大きいほうでしょう。この傾きによって上体の1塁方向への回転を速くし、右肩の水平方向の回転を速くして、球速を稼いでいます。
 右足の蹴りによって体はホームプレート方向に向かっているのですが、左足の着地の位置がホームプレート方向よりも少し3塁側に来るので、左脚の軸が垂直よりも1塁側に大きく傾いています。

 左足の着地の位置、3塁側に着地
verlander2012front leg landing.jpg


バーランダー投球フォーム(横からの映像)

バーランダーの投球フォームで悪い点
左足の爪先が早くから正面を向いており、左膝、続いて左股関節もホームプレートの方に早くから向いてしまっており、体の開きが早すぎです。そのため左足が着地した時には右腕もすでに大分振出されており、下半身が十分に利用できていないようです。これが改善されればもっと球速が上がりそうです。

 左足が着地したときの右腕の位置、右腕がすでに振り出されている
verlander udenoiti front leg lannding.JPG

バーランダーの投球フォームで良い点
 前脚の膝(左膝)を少し曲げて着地した後、思い切り伸ばして腰の辺り(重心)が前に行くのを完全に止め、上体が前に倒れるのを利用して、左腰を中心に右肩を前に回転させています。また、左の股関節が2塁側に押し戻されて、腰の回転を助けています。上原投手と似ていますが、上原投手の方がもっと左足の蹴りが強いのか体が浮き上がって、空中で体を回転させているように見えます。
verlander bad front leg.gif

上原投手の前足の蹴りは強い
uehara201209mariners.gif

軸足(後ろ足)の蹴り方は、平均的な出来で、蹴り出しの速度はチャップマン投手、上原投手ほど速くはなさそうです。

posted by HANG IN THERE YU at 06:42 | Comment(1) | MLB | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年12月23日

英語表現down the stretch(終盤に)

down the stretch(終盤に)

 この英語表現は今年、記憶に強く残りました。大リーグの2012シーズンの終盤に、イチロー選手と上原投手が大活躍をした時に使われていたからです。

 stretchは伸ばすという意味がありますが、競馬場で第4コーナーを過ぎて馬達は脚を大きく伸ばしてスピードを上げます。それで、競馬場の最後の直線コースの部分をstretch(home stretchともいう)というようです。これを大リーグのシーズンに置き換えると、シーズン終盤(9月以降のこと)になります。

 down the stretchで直線部分を下るときに、つまり、野球表現では、シーズン終盤に、と言う意味になります。

 この表現はイチロー選手がニューヨーク・ヤンキースと新たに2年契約を結んだときに使われていました。イチロー選手はマリナーズからヤンキースにトレードされましたが、当初はあまり大きな期待はされていませんでした。しかし、9月以降大活躍をしました。9月の成績は、打率.385、11打点、3四球、11盗塁でした。

Not much was expected. His best days had seemingly passed. Yet in a 67-game stint, Suzuki hit .322 with five home runs and became one of the Yankees’ most reliable players down the stretch.
多くは期待されていませんでした。彼の全盛期は見るからに過ぎ去っていました。それでも、鈴木は67試合という限られた期間に、打率.322、5本塁打を残し、シーズン終盤にヤンキースで最も信頼できる選手の一人になりました。
expect   期待する
Yet    しかしながら、それでも
best days  全盛期
pass    過ぎる
seemingly  表面上は、うわべは
stint    一定期間の仕事、割り当てられた仕事
became    になった、become(になる)の過去形
most     最も
reliable   頼りになる

イチロー選手は9月に大活躍をして週間MVPを獲得しています。

Ichiro's big week09/23/1204:24
イチローが大活躍した一週間(動画)
Ichiro Suzuki is tearing it up over a five-game span, going 14-for-20 with seven runs, five RBIs, three doubles and two homers
鈴木イチローは5試合に渡って、20打数14安打、7得点、5打点、2塁打3本、2本塁打を記録しひたすら活躍しています

tear it up 貪欲に何かをする:主に酒とセックスに使われるようです
run   得点
RBI   打点:run batted inの略
double  2塁打
homer   本塁打

 また、上原投手はシーズン前半を側背筋の故障で棒に振りましたが、シーズン後半に復帰して調子を上げ、9月以降は登板するたびに、1イニングで2個、3個と三振を取る大活躍をして、今シーズン、自己最高の防御率1.75を残し、ウィンター・ミーティングでも大人気となり、レッドソックスに移籍することになりました。
上原投手の9月の成績は、9回1/3イニングで、失点0、1安打、1四球、17三振でした。

 デトロイト・タイガースも興味を持っていたようです。その中の記事でこの表現が使われていました。

Uehara pitched well down the stretch for the Texas Rangers last season and will be a nice piece for someone's bullpen in 2013.
上原は昨シーズンの終盤に、レンジャーズで大変良い投球をしました。だから、2013年はどのチームのリリーフ投手になっても良い活躍をするでしょう。

pitch  投げる
bullpen ブルペン、リリーフ投手陣
piece  一部、選択肢

Why should we care?
どうして(上原投手を)気にかけるべきか?
Uehara was a monster down the stretch in 2012 for the Rangers, allowing just two earned runs in 14 2/3 innings in August and September after returning from an injury.
上原は2012年の終盤に、レンジャーズで怪物のような活躍をみせました。彼は、怪我から復帰して以降、8月、9月に14回2/3イニングでわずか2自責点しか許しませんでした。

care    気にかける
monster   怪物
last season 昨シーズン
allow    許す
earned runs 自責点
August    8月
September  9月
return    戻る
injury    怪我

 上原投手2012年最後の登板は、オリオールズとのワイルドカードの試合で、古巣のオリオールズに対して三者三振に仕留めました。これがレンジャーズでの最後の登板にもなりました。
Uehara fans side10/06/1200:41
上原三者三振を奪う(動画)
10/5/12: Koji Uehara strikes out all three batters he faces to keep the Rangers within striking distance in the eighth
上原浩治は8回に対戦する打者3人全てを三振に取り、レンジャーズを射程距離内に保ちます

fan    fanは扇風機、扇ぐという意味があり、これから、空振り三振を奪うという意味にも使われます
side     イニングの表、裏のいずれか
strikes out 三振を奪う(三人称単数)
faces    対戦する(三人称単数)
keep     保つ
within striking distance 射程距離内に:withinは以内に、strikeは打つ、distanceは距離
posted by HANG IN THERE YU at 19:27 | Comment(0) | TrackBack(0) | 野球で学ぶ英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

火の玉投手ボブ・フェラーと大リーグ最速記録投手アロルディス・チャップマンの比較

 日本で火の玉投手と言えば元阪神、現カブスの藤川球児投手ですが、大リーグで火の玉投手といえばボブ・フェラーが有名です。1936年に17歳で大リーグデビュー。いきなりデビュー戦で15三振を奪い、その年に1試合奪17三振も記録しました。ノーヒット・ノーラン3回、1安打ピッチング12回記録(大リーグ最多)。18シーズンに渡ってインディアンスでプレーし、通算266勝、2581奪三振を記録。

 1946年、米軍が協力して行なった球速測定機を使った実験では、初速117.2マイル、終速98.6マイル、平均で時速107.9マイル(時速174キロ)を記録したそうです。精度に誤差があったとしても、現在の大リーグ最速記録を持つシンシナティ・レッズのアロルディス・チャップマン投手の初速105マイル(時速169キロ)は出ていたのではないでしょうか。

 100マイルを超える球を投げるために必要なものは?

 ボブ・フェラーとアロルディス・チャップマン両投手の投球フォームに共通するものを探れば、その答えがわかるはずです。

@前側の足が着地するまでテイクバックした腕を振りにいかない
 ボブ・フェラー
bob feller_17.jpg
bob feller 98_18.jpg

 アロルディス・チャップマン106マイル
chapman106_23.jpg

 ボブ・フェラーは投球のデモンストレーションのビデオを残していますが、その中でこのことについて触れています。
Notice that even though the stride has taken place,the pitching arm still remains far back of the shoulder.
前足が着地したにもかかわらず、投球する腕はまだ肩のずっと後ろ側に残っていることに注目してください。
You pitch against the stride,not with the stride.
前足が着地するまで投げるのを我慢しなさい、前足を踏み出しながら投げてはいけません。

ボブ・フェラー
bob fellerslow1.gif

ボブ・フェラー、1946年米軍による球速測定、平均球速107.9マイル(時速174キロ)
bob feller 98.gif
bob feller 98slow1.gif

アロルディス・チャップマン、球速106マイル(時速171キロ)(非公式、レーダーガンによる測定)
chapman106slow1.gif


2012年夏の高校野球予選で時速160キロを出したときの大谷翔平投手の投球フォーム
ootani160_30.jpg
ootani160slow1.gif
前足が着地するまで右腕を振り出さないで我慢していますが、ボブ・フェラー、アロルディス・チャップマンと比べると、まだテイクバックが小さいです。両投手とも相手打者に背中を大きく向けるぐらいテイクバックが大きいです。大谷投手はグラブを持っている側の左肩をもっと3塁側に突き出すようにすれば、右腕のテイクバックが大きくなり、もっと球速が上がりそうです。

球速とストライド(歩幅)の関係

 前足を大きく踏み出すほど(ストライド、歩幅が大きい)球速が上がりそうな印象を受けますが、歩幅が大きことは100マイルの球を投げるための必須条件ではないようです。@の要素の方が大事なようです。
 歩幅を大きく取りすぎると、どうしても前足が着地する前に腕を振りはじめてしまいがちになります。それよりも、歩幅は小さめでも確実に前足を着地してから腕を振りはじめたほうが、球速は上がるし、制球も良くなり、肩、肘への負担も小さくなると思います。

身長193センチのアロルディス・チャップマンは歩幅が大きい
chapmanstride120%.jpg

身長183センチのボブ・フェラーの歩幅はあまり大きくありません
bob feller stride.jpg
posted by HANG IN THERE YU at 08:58 | Comment(0) | TrackBack(0) | MLB | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年12月21日

中島 裕之選手アスレチクス入団記者会見

 中島 裕之選手の記者会見はユーモアにあふれ、オークランドの人々のハートを射止めたようです。 

Hiro's welcome: A's introduce popular Nakajima
New Oakland shortstop a hit in first American news conference
By Rick Eymer / Special to MLB.com | 12/18/12 7:00 PM ET
ヒロの歓迎:アスレチクスは有名な中島を紹介
オークランドの新しいショートは最初のアメリカでの記者会見でヒットを放つ

bandicam 2012-12-21 07-24-09-203


A's introduce Nakajima00:03:17The A's introduce shortstop Hiroyuki Nakajima, who admitted that he signed because Billy Beane is "sexy and cool"
アスレチクスは中島を紹介する:アスレチクスはショートの中島裕之を紹介する。そして中島はビリービーン(ゼネラルマネージャー、映画マネーボールのモデルとなった)がカッコいいから契約したと認めました。


OAKLAND -- Hiroyuki Nakajima wants to be able to perform the "Bernie Dance" made popular by the Oakland Athletics during their run to the AL West title in 2012.
オークランド --中島 裕之は2012年にアメリカンリーグ西地区で快進撃を続ける中でオークランド・アスレチクスによって有名になった「バーニー・ダンス」を演じたいと思っています。

バーニーダンスとは?

Nakajima opened with this statement:
中島は最初この挨拶を行ないました:

"Hi Oakland, my name is Hiroyuki Nakajima, but you can call me Hiro. I am honored to be here today. Thank you very much, Mr. Beane."
「ハイ、オークランドのみなさん。私の名前は中島 裕之ですが、ヒロと呼んでください。私は今日この場所に来れて名誉に思います。どうもありがとう、ビーン」

He closed the news conference by saying, in English, "I will do my best for the team, but I also want to do the 'Bernie Dance' with Oakland."
彼は記者会見を英語で締めくくりました。「私はチームのためにベストを尽くします。さらに、オークランドと一緒にバーニー・ダンスを踊りたいです」


Nakajima said the reputation of the A's team chemistry was a factor in his signing.
中島はアスレチクスというチームの不思議な力の評判が契約をした一因であると語りました。

"I heard a lot about it," he said. "Part of the reason they made it to the postseason was team chemistry, youth and energy. I'm fascinated and excited to be part of that."
「それについてはたくさん耳にしてきました」彼は言いました。「アスレチクスがポストシーズンに進出できた一因はチームの不思議な力、若さ、エネルギーでした。私はその一員なれることに魅了されていますし、興奮してもいます」

Nakajima leaves Japan with a career .302 batting average, 738 RBIs and 162 home runs. He's driven in 90 or more runs four times and hit 20 or more homers four times.
中島は日本で通算、打率.302、738打点、162本塁打の成績を残しました。彼は90打点以上を4回挙げました。そして20本塁打以上を4回打ちました。
posted by HANG IN THERE YU at 07:30 | Comment(0) | TrackBack(0) | MLB | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年12月20日

上原投手がレッドソックスと正式に契約

 上原浩治投手とレッドソックスとの契約が正式に発表されました。レッドソックスが上原投手を獲得できた理由は何だったのでしょうか。以下の記事にその理由が書かれています。


Red Sox made Koji Uehara feel wanted
レッドソックスは上原浩治に彼が必要とされていると感じさせるようにした

By Nick Cafardo | GLOBE STAFF DECEMBER 19, 2012

Sometimes minor signings go under the radar. Maybe Koji Uehara will be that guy. Uehara was signed at the Winter Meetings, but the Red Sox made it official on Tuesday after he passed his physical.
小さな契約は目立たないように進行してゆくことがよくあるものです。多分上原浩治もそのような人です。上原はウィンターミーティングで契約が成立しました。しかし、レッドソックスは上原が身体検査に合格してから正式発表を行ないました。

Uehara said through interpreter Mikio Yoshimura that the biggest reason he signed was “The Boston Red Sox expressed the strongest desire to acquire me.”
上原は通訳のヨシムラ・ミキオを通して、契約をした最大の理由は「ボストン・レッドソックスが彼を欲しいと強く望んだ」からであると語りました。

Uehara, who will wear Josh Beckett’s old No. 19, missed two months with a lat strain for the Rangers in 2012, but he was very effective. In 37 relief appearances, he had a career-low 1.75 ERA. He had the fourth-lowest WHIP in major league history at 0.64.
ジョシュ・ベケットが以前に付けていた背番号19を付けることになる上原は、2012年にレンジャーズで側背筋を負傷して2ヶ月間休みました。しかし、彼は大変活躍しました。37回のリリーフ登板で、自己最高の防御率1.75を残しました。彼は大リーグの歴史で4番目に低いWHIP(1イニングあたりに塁に何人四球、或いは安打の走者を出すか)0.64を記録しました。

The downside is that he’s 37. The Sox probably need to limit his back-to-back appearances and be careful how often he’s up in the bullpen. He’s definitely a late-inning guy − especially with his $4.25 million salary − who could close some games. Uehara said he did not know what his role would be.
弱点は彼は37歳だという点です。ソックスはおそらく上原の連投になる登板を制限し、どのぐらいリリーフ登板させるかに気を配る必要があるでしょう。彼は、425万ドルの給与を貰うことからして、はっきりと言って試合の終盤のイニングに投げる投手で、何試合かはクローザーの役目も果たせるでしょう。上原は自分の役割がどうなるかは分らないと言いました。

Uehara’s 14.33 strikeout-to-walk ratio last season was the third best in modern major league history, trailing two seasons by Dennis Eckersley.
上原の昨シーズンの三振と四球の比率14.33は、デニス・エッカーズリーの2シーズンに次ぐ、大リーグ史上3番目に良い記録です。

Righthanders hit only .125 (7 for 56) against Uehara. He spent 10 seasons in Japan, and was signed by the Orioles in 2009 to be a starter. He went to the bullpen in 2010 and since then he’s led the majors with a 10.76 strikeout-to-walk ratio (183 K’s/17 walks) and has averaged 11.36 strikeouts per nine innings (145.0 IP), the third-highest mark among American Leaguers with at least 125 innings over that time.
右打者の上原に対する打率は56打数7安打のわずか.125でした。彼は日本で10シーズンを過ごしました。そして、2009年にオリオールズと先発投手として契約しました。2010年にリリーフに回り、そのとき以来彼は10.76の三振と四球の比率(183三振/17四球)で大リーグのトップに立っています。9イニングあたり平均で11.36三振(145.0イニング)を奪いました。これはその期間に125イニング以上投げたアメリカンリーグの投手の中で3番目に高い記録です。

Over the last three years, he has held righthanders to a .177 average (47 for 265), third in the AL during that time (minimum of 200 batters faced). He posted a 0.72 WHIP or lower in consecutive seasons (0.72 in 2011, 0.64 in 2012), becoming just the second player to accomplish the feat, along with Eckersley in ’89 and ’90. With the Yomiuri Giants in the Nippon Professional Baseball (NPB) Central League, Uehara compiled a 112-62 record with 33 saves, a 3.01 ERA (518 ER/1,549.0 IP), and 1,376 strikeouts. He led the NPB in wins in 1999 and 2002, ERA in 1999 and 2004, and strikeouts in 1999 and 2003
過去3年にわたって上原は右打者を打率.177(265打数47安打)に抑えてきました。これはその間に200人以上の打者と対戦した投手の中ではアメリカンリーグで3番目の記録です。彼は2年連続で0.72以下のWHIP(2011年の0.72と2012年の0.64)を残し、1989年と1990年のエッカーズリーに続いて、この偉業を達成したわずか2人目の選手になりました。上原は日本のプロ野球セントラルリーグの読売ジャイアンツで112勝62敗、33セーブ、防御率3.01(1549イニングで518自責点)、1376三振という成績を積み上げました。彼は1992年と2002年に勝利数で、1999年と2004年に防御率で、1999年と2003年に三振数で、日本のプロ野球のトップに立ちました
posted by HANG IN THERE YU at 21:23 | Comment(0) | TrackBack(0) | MLB | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする